単語 "it is idle to swallow the cow and choke on the tail" の日本語での意味

"it is idle to swallow the cow and choke on the tail" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

it is idle to swallow the cow and choke on the tail

US /ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɑloʊ ðə kaʊ ænd tʃoʊk ɑn ðə teɪl/
UK /ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɒləʊ ðə kaʊ ænd tʃəʊk ɒn ðə teɪl/
"it is idle to swallow the cow and choke on the tail" picture

慣用句

牛を飲み込んで尻尾で喉を詰まらせる

it is foolish to complete a difficult task but then fail or hesitate at the very last, minor detail

例:
You've spent thousands on the renovation; don't stop now because of the paint cost—it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
リフォームに何千ドルもかけたのだから、ペンキ代くらいでやめるな。牛を飲み込んでおきながら、その尻尾で喉を詰まらせるのは愚かなことだ
He finished the entire marathon but quit ten meters from the line; it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
彼はマラソンを完走しそうだったのに、ゴールの10メートル手前で諦めた。牛を飲み込んでおきながら、その尻尾で喉を詰まらせるようなものだ